Bỏ lửa tay người
Direct English translation
Put fire into another person's hand.
Equivalent English version
Pass the buck
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hành vi cố ý đổ vạ, vu cho người khác để họ phải chịu tai họa hoặc rắc rối. Cách nói này lược bớt động tác trung gian, nhấn mạnh trực tiếp việc đem điều nguy hại đặt vào tay người khác.
English explanation
Refers to deliberately framing or blaming someone else so that they suffer trouble or harm. This shortened variant puts the emphasis directly on placing danger onto another person.